У травні 2024 року журналістка Гард.City їздила на дводенне навчання з фактчекінгу до Києва. Окрім корисної інформації, поталанило ще й на цікаве знайомство. Ось і анонсоване інтерв’ю: знайомтеся — Інна Іщук, письменниця з Одеси, авторка понад сотні книжок для дітей, розповідає про свою творчість, про те, як перейшла на українську, та як бібліотеки Одеси замінюють російськомовні фонди на якісну українську літературу.
Невипадкова випадковість: знайомство з письменницею Інною Іщук
Ця зустріч із серії «невипадкових випадковостей». Учасники тренінгу від «Інтерньюз Україна» отримали номери в готелі на двох. Авторці статті дістався номер 118, але дівчина, котра мала стати сусідкою, попросила помінятися, щоби поселитись разом із подружкою. Я погодилася і отримала ключ від номеру 105. Моєю сусідкою виявилася пані Інна, кореспондентка одеської обласної газети «Чорноморські новини», авторка багатьох книжок для дітей. Спілкуватися було дуже цікаво, оскільки знайшлося багато спільних інтересів: написання новин для медіа та казок для дітей, а також бібліотечна робота (адже авторка статті за фахом бібліограф і не один рік працювала в бібліотеках Києва і Первомайська). Разом із Інною Анатоліївною погуляли Києвом у перерві між навчанням і домовилися згодом записати інтерв’ю, вже дистанційно, тому що розпитати хотілося багато, а часу було обмаль.
Письменниця Інна Іщук (праворуч) і Юлія Савва, журналістка Гард.CityФото: із особистого архіву
Журналістка розпитала письменницю про її творчість, книги та зокрема про те, як одеський книжковий контент для дітей стає все більш українським. І це файно, бо попри тривалий період колонізації та зросійщення український Південь і зокрема Місто у Моря повертаються до своїх витоків. Особливо цінне те, що велика увага приділяється саме українським книжкам для дітей. Тих, хто змалечку читають українською, вже не введуть в оману побрехеньки про «адін народ».
Юна читачка із новою книгою письменниці
Бібліотеки Одеси отримали понад 18 тисяч українських книг для дітей
— Пані Інно, розкажіть про себе: хто за фахом, чим зараз займаєтеся, де працюєте.
— Дитяча письменниця, керівниця секції дитячої літератури Одеської обласної організації НСПУ. Маю літературну освіту, організую зустрічі, презентації книг. За підтримки обласної адміністрації, департаменту культури видаємо збірки дитячих письменників та книги.
Інна Іщук з книгою загадок про європейські країниФото: із особистого архіву
— Із чого розпочалася ваша літературна творчість?
— Літературна творчість переслідувала з дитинства. Складала на ходу. Замість епіграфів до творів вигадувала свої. Виступала на концертах із віршами. Мама малювала ілюстрації до моїх казок. А дідусь із сестрою переписували їх у товсті зошити. А потім навчалася у літоб'єднаннях, співпрацювала з газетами та видавництвами.
— Якою є ваша перша книга, про що вона, коли вийшла, як виникла ідея написання?
— Перша книга «Холодна ночівля» (1994) – збірка ліричних мініатюр про студентське життя. Я зібрала історії та художньо їх оформила. Перша книга для дітей «Сонячними доріжками» (1997) – вірші, загадки, скоромовки.
Автографи для юних читачів
— А яка найновіша книга?
— Цього року вийшло три книги: «Печатка долі» — фантастична повість за редакцією лауреата Всеукраїнської премії ім. Т. Г. Шевченка Володимира Рутківського, «Мандруємо Європою» — загадки про європейські країни у співавторстві з дитячою письменницею Оленою Карачевською та «Тінлай — виконавець бажань», присвячена року Дракона.
Книга Інни Іщук, присвячена року Дракона, вийшла у 2024Фото: із особистого архіву
Це розмальовка, ілюстрацію до якої зробив юний дизайнер, учень Мистецької школи №13 міста Одеси Микита Іванов. Саме театр «Балаганчик» під керівництвом Надії Хохлової інсценує мої твори на одеській сцені.
— Скільки всього видали книжок за цей час, яких?
— На сьогодні вже 141 книжка. Це вірші для дітей, загадки, казки, повісті, абетки, розмальовки. А також збірки дитячих письменників Одеси та книга пам'яті Володимиру Рутківському.
Книги Інни ІщукФото: із особистого архіву
Письменниця перейшла на українську мову у 2014 році. Ділиться, що перехід дається непросто. Проте наполегливо вдосконалює володіння солов'їною і має файні результати у вигляді нових видань та перемог у літературних конкурсах:
— Завдяки Володимиру Рутківському, дитячому письменнику, який об'єднав нас, одеських письменників, мої твори почали виходити українською мовою. Він допоміг мені перекласти всі мої повісті. Повість «Королева купальських скарбів» стала переможцем літературного конкурсу ім. І. Франка, який проводить Одеська центральна міська бібліотека ім. Франка. Мої книги відзначені на конкурсі «Українська книга на Одещині», а також є переможцями Всеукраїнського конкурсу «Українська мова — мова об'єднання».
Українська мова — мова об'єднання
— Книжки якою мовою нині переважають у бібліотеках Одеси?
— Одеські бібліотеки сьогодні поступово оновлюють свої фонди, наповнюючи їх українською якісною літературою. Центральна бібліотечна система для дітей міста Одеси за останні роки отримала понад 18 тисяч українських книг для дітей, беручи участь у всеукраїнських програмах поновлення бібліотек. Також книги українською мовою презентують та дарують одеські письменники. Крім того, ми збирали книги та передавали у дар херсонській бібліотеці для її фондів.
Сьогодні дитячі письменники продовжують працювати, беручи участь у різноманітних проєктах, презентаціях, виставках, зустрічах із читачами. Щомісяця в універсальному читальному залі ЦБС для дітей в Одесі проходять літературні резиденції дитячих письменників, на яких ми читаємо нові твори та ділимося успіхами.

Ми потоваришували з естонським дитячим журналом «Зірочка» в Таллінні, де опубліковані наші твори. А також переклали твори естонських дитячих письменників, щоб познайомити українських дітей із їхньою творчістю. Разом ми вже провели два конкурси «Розмалюй кота» та «Дракончик». А сьогодні готуємо українсько-польський дитячий конкурс.
Бажаємо письменниці натхнення, а усьому колективу одеських письменнників і бібліотек — сили і можливостей для продовження їхньої важливої праці. Хай українських книжок для дітей стає більше!
Нагадаємо, раніше ми писали про те, що первомайчанин написав книгу для дітей про Муху-аеророзвідницю. Книгу можна придбати на сайті видавництва.


