Українці разом, але різні. Цікаво дізнатися, чи зрозуміють вас десь на Львівщині? Гард.City зібрав цікаві діалектні словечка з різних куточків нашої країни. Пройдіть тест і вбийте не двох, а трьох зайців одним пострілом: перевірте свої знання й кмітливість, навчіться новому та розважтесь. Тільки домовимося: не підглядати!

«Літературна мова — це тільки невеличечка частинка мови. Це лише крига на річці, а під кригою існує величезна ріка — зі своїми витоками, притоками, плесами, перекатами, фарватерами й підводними течіями. Якби не було річки, то не було б і криги — так само й діалект живить літературну мову» («Спільна мова. Як народжуються і живуть слова»).

«Діалекти — найкращий транспортний засіб для емоційності» (Петер Велє).

Міністерство цифрової трансформації запустило курс How to Be Brave Like Ukraine, щоб кожен міг дізнатися, чому Україну називають сміливою нацією. Тут є 16 уроків українською та англійською мовами. Через історію, культурний код, бізнес, політику - в кожному уроці ви знайдете відповідь. Цей тест ми зробили на основі цього курса.

Впізнай слово

Впізнай слово

Вперед!

Пройти
Впізнай слово
Почнемо з простого. У нас на Миколаївщині це кухонне приладдя називають сковорода, а як на заході України?
  • Палачінтош

    На західній кажуть «пательня», у Тернопільській області можете почути «рондель», а вже на Закарпатті це кухонне приладдя називають «палачінта» чи «палачінтош».

  • Рондель

    На західній кажуть «пательня», у Тернопільській області можете почути «рондель», а вже на Закарпатті це кухонне приладдя називають «палачінта» чи «палачінтош».

  • Жаровня

    На західній кажуть «пательня», у Тернопільській області можете почути «рондель», а вже на Закарпатті це кухонне приладдя називають «палачінта» чи «палачінтош».

  • Пательня

    На західній кажуть «пательня», у Тернопільській області можете почути «рондель», а вже на Закарпатті це кухонне приладдя називають «палачінта» чи «палачінтош».

Впізнай слово
Традиційну жіночу прикрасу на Рівненщині називали не сережки, а…
  • Кульчики

    Авторка дякує за вчасно підкинуте гарне слівце первомайчанці Ірині Тихончик. «Бабця моя мала польське коріння, до того ж майже прикордонна зона з Білоруссю. То там що не слово, то діалект», — розповіла пані Ірина.

    Стьобки — щось на зразок комірчини, нучі — це ганчір’я, а моілки — то взагалі цвинтар.

  • Моілки

    Авторка дякує за вчасно підкинуте гарне слівце первомайчанці Ірині Тихончик. «Бабця моя мала польське коріння, до того ж майже прикордонна зона з Білоруссю. То там що не слово, то діалект», — розповіла пані Ірина.

    Стьобки — щось на зразок комірчини, нучі — це ганчір’я, а моілки — то взагалі цвинтар.

  • Стьобки

    Авторка дякує за вчасно підкинуте гарне слівце первомайчанці Ірині Тихончик. «Бабця моя мала польське коріння, до того ж майже прикордонна зона з Білоруссю. То там що не слово, то діалект», — розповіла пані Ірина.

    Стьобки — щось на зразок комірчини, нучі — це ганчір’я, а моілки — то взагалі цвинтар.

  • Нучі

    Авторка дякує за вчасно підкинуте гарне слівце первомайчанці Ірині Тихончик. «Бабця моя мала польське коріння, до того ж майже прикордонна зона з Білоруссю. То там що не слово, то діалект», — розповіла пані Ірина.

    Стьобки — щось на зразок комірчини, нучі — це ганчір’я, а моілки — то взагалі цвинтар.

Впізнай слово
Гуцул таку шляпу назвав би:
  • Стрій

    Звісно, кресаня. Стрій — то одяг взагалі, черес — це шкіряний пояс, а гаджуга — то й не одяг зовсім, а різновид ялини.

  • Кресаня

    Звісно, кресаня. Стрій — то одяг взагалі, черес — це шкіряний пояс, а гаджуга — то й не одяг зовсім, а різновид ялини.

  • Черес

    Звісно, кресаня. Стрій — то одяг взагалі, черес — це шкіряний пояс, а гаджуга — то й не одяг зовсім, а різновид ялини.

  • Гаджуга

    Звісно, кресаня. Стрій — то одяг взагалі, черес — це шкіряний пояс, а гаджуга — то й не одяг зовсім, а різновид ялини.

Впізнай слово
Дітей нам приносить лелека, а волинянам?
  • Боцюн

    Частина Волині, Рівненщини та Хмельниччини бачить у небі боцюнів. Жителі Рівненщини — бузька та подекуди лелеку. Щодо бузьків, то цим словом довгоногих птахів називає майже уся західна Україна. Маленький шматочок Хмельницької області та Вінниччина говорить на пташок чорногузи.

  • Бузьок

    Частина Волині, Рівненщини та Хмельниччини бачить у небі боцюнів. Жителі Рівненщини — бузька та подекуди лелеку. Щодо бузьків, то цим словом довгоногих птахів називає майже уся західна Україна. Маленький шматочок Хмельницької області та Вінниччина говорить на пташок чорногузи.

  • Чорногуз

    Частина Волині, Рівненщини та Хмельниччини бачить у небі боцюнів. Жителі Рівненщини — бузька та подекуди лелеку. Щодо бузьків, то цим словом довгоногих птахів називає майже уся західна Україна. Маленький шматочок Хмельницької області та Вінниччина говорить на пташок чорногузи.

  • Дітей ми знаходимо в капусті!

    Частина Волині, Рівненщини та Хмельниччини бачить у небі боцюнів. Жителі Рівненщини — бузька та подекуди лелеку. Щодо бузьків, то цим словом довгоногих птахів називає майже уся західна Україна. Маленький шматочок Хмельницької області та Вінниччина говорить на пташок чорногузи.

Впізнай слово
У нас просто картопля, а подекуди на Івано-Франківщині?
  • Крумпля

    В Івано-Франківській області картоплю подекуди називають «мандебуркою». У Рівному та ближче до центральної частини України — звична нам «картопля». А от північна частина Рівненщини, Львівська область та Волинь весною садить «бульбу». На Тернопільщині та Хмельниччині вирощують «бараболі» та «барабулі». Закарпаття — «крумплі» та «ріпу». На перетині Івано-Франківської, Тернопільської та Львівської областей на деруни труть «біб». Товченим, смаженим та запеченим «бандзом» наїдаються на межі Волинської та Рівненської областей.

    До речі, цікаво, що можна нашвидкуруч приготувати з картоплі? Читайте рецепти на Гард.City!

  • Мандебурка

    В Івано-Франківській області картоплю подекуди називають «мандебуркою». У Рівному та ближче до центральної частини України — звична нам «картопля». А от північна частина Рівненщини, Львівська область та Волинь весною садить «бульбу». На Тернопільщині та Хмельниччині вирощують «бараболі» та «барабулі». Закарпаття — «крумплі» та «ріпу». На перетині Івано-Франківської, Тернопільської та Львівської областей на деруни труть «біб». Товченим, смаженим та запеченим «бандзом» наїдаються на межі Волинської та Рівненської областей.

    До речі, цікаво, що можна нашвидкуруч приготувати з картоплі? Читайте рецепти на Гард.City!

     

  • Бульба

    В Івано-Франківській області картоплю подекуди називають «мандебуркою». У Рівному та ближче до центральної частини України — звична нам «картопля». А от північна частина Рівненщини, Львівська область та Волинь весною садить «бульбу». На Тернопільщині та Хмельниччині вирощують «бараболі» та «барабулі». Закарпаття — «крумплі» та «ріпу». На перетині Івано-Франківської, Тернопільської та Львівської областей на деруни труть «біб». Товченим, смаженим та запеченим «бандзом» наїдаються на межі Волинської та Рівненської областей.

    До речі, цікаво, що можна нашвидкуруч приготувати з картоплі? Читайте рецепти на Гард.City!

  • Бараболя

    В Івано-Франківській області картоплю подекуди називають «мандебуркою». У Рівному та ближче до центральної частини України — звична нам «картопля». А от північна частина Рівненщини, Львівська область та Волинь весною садить «бульбу». На Тернопільщині та Хмельниччині вирощують «бараболі» та «барабулі». Закарпаття — «крумплі» та «ріпу». На перетині Івано-Франківської, Тернопільської та Львівської областей на деруни труть «біб». Товченим, смаженим та запеченим «бандзом» наїдаються на межі Волинської та Рівненської областей.

    До речі, цікаво, що можна нашвидкуруч приготувати з картоплі? Читайте рецепти на Гард.City!

Впізнай слово
Згодні, було важке запитання. Тримайте легше! Маржинкою гуцули називають…
  • Худобу

    Маржинка – це домашня худоба. До речі, слово зустрічається в творчості Михайла Коцюбинського, в повісті «Тіні забутих предків».

  • Гарну дівчину

    Маржинка – це домашня худоба. До речі, слово зустрічається в творчості Михайла Коцюбинського, в повісті «Тіні забутих предків».

  • Прибуток

    Маржинка – це домашня худоба. До речі, слово зустрічається в творчості Михайла Коцюбинського, в повісті «Тіні забутих предків».

  • Податки

    Маржинка – це домашня худоба. До речі, слово зустрічається в творчості Михайла Коцюбинського, в повісті «Тіні забутих предків».

Впізнай слово
На Миколаївщині «штикова лопата», а на Полтавщині?
  • Копачка

    Копачка — то на Рівненщині, слово «рискаль» використовував Іван Франко.

    А грабарка — то взагалі лопата іншої форми, підсипна, на Миколаївщині на неї кажуть «совкова».

  • Рискаль

    Копачка — то на Рівненщині, слово «рискаль» використовував Іван Франко.

    А грабарка — то взагалі лопата іншої форми, підсипна, на Миколаївщині на неї кажуть «совкова».

  • Заступ

    Копачка — то на Рівненщині, слово «рискаль» використовував Іван Франко.

    А грабарка — то взагалі лопата іншої форми, підсипна, на Миколаївщині на неї кажуть «совкова».

  • Грабарка

    Копачка — то на Рівненщині, слово «рискаль» використовував Іван Франко.

    А грабарка — то взагалі лопата іншої форми, підсипна, на Миколаївщині на неї кажуть «совкова».

Впізнай слово
В літературній мові «джміль», а подекуди на Тернопільщині…
  • Бомок

    Правильна відповідь — бомок. А всі інші варіанти авторка вигадала: треба ж і пожартувати?

  • Тумок

    Правильна відповідь — бомок. А всі інші варіанти авторка вигадала: треба ж і пожартувати?

  • Гудок

    Правильна відповідь — бомок. А всі інші варіанти авторка вигадала: треба ж і пожартувати?

  • Бджолок

    Правильна відповідь — бомок. А всі інші варіанти авторка вигадала: треба ж і пожартувати?

Впізнай слово
Що в Одесі називають альфатером?
  • Те саме, що додіком

    «Альфатер» або ж «альтфатер» — це суто одеський варіант назви спочатку тільки сміттєвих контейнерів на коліщатках з кришкою, що зсувається, якими були у всьому місті не так і давно замінені контейнери для сміття. Слово це від назви німецької фірми, яка цим займалася. Врешті літера «т» випала, а альфатерами стали називати всі сміттєві майданчики.

    Додік теж одеське — то чоловік, але дещо схожий на жінку. Шлімазл — це людина, якій хронічно не щастить.

  • Товстий гаманець

    «Альфатер» або ж «альтфатер» — це суто одеський варіант назви спочатку тільки сміттєвих контейнерів на коліщатках з кришкою, що зсувається, якими були у всьому місті не так і давно замінені контейнери для сміття. Слово це від назви німецької фірми, яка цим займалася. Врешті літера «т» випала, а альфатерами стали називати всі сміттєві майданчики.

    Додік теж одеське — то чоловік, але дещо схожий на жінку. Шлімазл — це людина, якій хронічно не щастить.

  • Сміттєвий майданчик

    «Альфатер» або ж «альтфатер» — це суто одеський варіант назви спочатку тільки сміттєвих контейнерів на коліщатках з кришкою, що зсувається, якими були у всьому місті не так і давно замінені контейнери для сміття. Слово це від назви німецької фірми, яка цим займалася. Врешті літера «т» випала, а альфатерами стали називати всі сміттєві майданчики.

    Додік теж одеське — то чоловік, але дещо схожий на жінку. Шлімазл — це людина, якій хронічно не щастить.

  • Та то ж шлімазл!

    «Альфатер» або ж «альтфатер» — це суто одеський варіант назви спочатку тільки сміттєвих контейнерів на коліщатках з кришкою, що зсувається, якими були у всьому місті не так і давно замінені контейнери для сміття. Слово це від назви німецької фірми, яка цим займалася. Врешті літера «т» випала, а альфатерами стали називати всі сміттєві майданчики.

    Додік теж одеське — то чоловік, але дещо схожий на жінку. Шлімазл — це людина, якій хронічно не щастить.

Впізнай слово
Якщо лемки згадали погріб, то це про…
  • Льох

    Це таки похорон мовою Лемківщини. Тримайте приклад! «путіна загорнули в зайду, зробили погріб та занесли на цментар». В перекладі: «путіна загорнули в рядно, зробили похорон та занесли на цвинтар».

    А читачам лемківською бажаємо серенчі! Тобто — щастя.

  • Крамницю в підвалі

    Це таки похорон мовою Лемківщини. Тримайте приклад! «путіна загорнули в зайду, зробили погріб та занесли на цментар». В перекладі: «путіна загорнули в рядно, зробили похорон та занесли на цвинтар».

    А читачам лемківською бажаємо серенчі! Тобто — щастя.

  • Бочку для вина

    Це таки похорон мовою Лемківщини. Тримайте приклад! «путіна загорнули в зайду, зробили погріб та занесли на цментар». В перекладі: «путіна загорнули в рядно, зробили похорон та занесли на цвинтар».

    А читачам лемківською бажаємо серенчі! Тобто — щастя.

  • Похорон

    Це таки похорон мовою Лемківщини. Тримайте приклад! «путіна загорнули в зайду, зробили погріб та занесли на цментар». В перекладі: «путіна загорнули в рядно, зробили похорон та занесли на цвинтар».

    А читачам лемківською бажаємо серенчі! Тобто — щастя.

Поділитись результатом

Далі
Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися